Traductions Ortho-Pro Translations
Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations
Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations
Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations
Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations TradOP - Traductions Ortho-Pro Translations TradOP - Accueil TradOP - Nos services TradOP - Nous joindre TradOP - English Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations
Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations
Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations
Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations
N O S   S E R V I C E S
Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations
    Traductions Ortho-Pro Translations
Traductions Ortho-Pro Translations
Traductions Ortho-Pro Translations
Traductions Ortho-Pro Translations
Bien que nos mandats soient variés et nos talents polyvalents, nos clients sont principalement issus, dans cet ordre, de l’industrie pharmaceutique et médicale, du monde télévisuel, de la formation en entreprise et du domaine de l’édition.
 
 

: :  INDUSTRIE PHARMACEUTIQUE / MÉDICALE :

- Manuels de cours sur la vente de médicaments
- Guides et manuels sur plusieurs maladies et les traitements disponibles
- Plans d'action trimestriels liés aux ventes
- Études cliniques
- Vidéos corporatives et éducatives
- Matériel destiné aux nouveaux représentants, notamment des guides sur la biologie, la vente, l'orientation et la motivation
- Matériel destiné aux médecins et pharmaciens : affiches à exposer, brochures à remettre aux patients
- Monographies

Cette industrie est réputée pour employer une grande quantité d'acronymes. Au fil du temps, nous avons conçu un lexique exhaustif d'une trentaine de pages d'acronymes et d'abréviations!

Un de nos clients :
www.bangalbino.ca

 
 

: :  MONDE TÉLÉVISUEL

Adaptation française destinée au doublage télévisuel. L’éventail des émissions englobe une grande variété de sujets et d’intérêts : décoration intérieure, suspense policier, documentaires historiques et scientifiques, biographies et chroniques psychologiques. Depuis 1996, plusieurs séries complètes nous ont été confiées.

Ce travail exige une grande précision, ainsi qu’une capacité de respecter le message principal pour le bénéfice du téléspectateur, tout en demeurant concis. Un français international est exigé dans la plupart des adaptations télévisuelles.

Liste partielle de séries traduites et adaptées par Josée Fréchette :

- La maison de Sarah
- Curtis dans ma cuisine
- Lisa Williams sur scène
- Chasseurs de fantômes
- Surprise de Ty
- Parents ou tyrans?
- Déco sur mesure par Candice Olson
- César, l’homme qui parle aux chiens
- Super Nanny
- Debbie rénove
- Désastres naturels, Alerte météo
- Que feriez-vous?
- Robot Wars
- Mayday
- Quand la vie est un combat
- Célèbres et coupables
- Pièces à conviction
- Huit à la maison
- L'homme enceint
- L'histoire de Farrah Fawcett
- La touche de Sarah
- Le Mur

 
 

: :  FORMATION EN ENTREPRISE

Plusieurs consultants et conseillers en formation font appel à nos services pour traduire leur matériel de cours, dont les manuels du participant et de l’animateur, les présentations PowerPoint, des aides visuelles, des jeux et plusieurs outils éducatifs innovateurs. Voici quelques titres de cours traduits par Traductions Ortho-Pro Translations :

- Présentations de classe mondiale
- Gérer la résistance au changement
- Animation de réunions
- Rendement d’une équipe
- Négociations
- Ventes
- Valeurs et objectifs personnels
- Leadership
- Résolution de problèmes et de conflits

 
 

: :  DOMAINE DE L'ÉDITION

Livres traduits de l'anglais au français international :

- L’artisanat, Les Éditions Goélette
 · Un guide complet des différentes techniques d'artisanat. Plus de 100 projets à réaliser.
- 101 façons de rester belle et en santé, Les Éditions Goélette
 · Un guide complet et indispensable pour se sentir belle et bien dans sa peau.
- Les 100 plus beaux sites du monde, 2008, Les Éditions Goélette
- Le guide des chiens, 2009, Les Éditions Goélette
- Planifier les repas de votre bébé, 2009, Les Éditions Goélette

www.editiongoelette.com

 
 

: :  AUTRES MANDATS OCCASIONNELS DE TRADUCTION

- Sondages et études de marché
- Brochures publicitaires et corporatives (restaurants, consultants, industrie touristique)
- Procédures et politiques industrielles
- Scénarios

Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations
Traductions Ortho-Pro Translations
 
 
 
Accueil | Nos services | Nous joindre
 
Ce site est optimisé pour une résolution de 1024 x 768
© 2011 Tradop Tous droits réservés.
Traductions Ortho-Pro Translations
Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations
Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations Traductions Ortho-Pro Translations